Pronunciation of '好冇'
The word '好冇' is a combination of two Chinese characters. It can be interpreted differently depending on the context and the language. Below are its pronunciations and meanings in Cantonese and Mandarin.
The word originates from Chinese, specifically used in Cantonese and Mandarin contexts.
Pronunciation Details
粵語 (Cantonese)
In Cantonese, '好冇' can mean 'good or not' or 'okay or not', often used in questions to seek confirmation or agreement.
‘好’ is pronounced as ‘hou2’ with the second tone (rising tone), and ‘冇’ is pronounced as ‘mou5’ with the fifth tone (rising tone).
中文(普通话)
In Mandarin, '好冇' is not a standard phrase but could be interpreted as a combination of 'good' (好) and 'not' (冇, a Cantonese term for 'not have').
‘好’ is pronounced as ‘hǎo’ with the third tone (falling-rising tone), and ‘冇’ is pronounced as ‘mǎo’ with the third tone (falling-rising tone).
English (US)
In English transliteration, '好冇' can be understood as 'good or not' or 'okay or not', commonly used in Cantonese conversations.
Pronounced as ‘how-moh’, with ‘how’ rhyming with ‘cow’ and ‘moh’ rhyming with ‘go’.